第RB05版: 日报05版
          

这些热门人选
今年抱憾


阿多尼斯是当代阿拉伯文化的标志性人物。迄今共发表《最初的诗篇》、《风中的树叶》、等22部诗集,并著有文化、文学论著近20种及部分译著。其作品体现的对阿拉伯文化的深刻反思、对诗歌发展的独特见解,在阿拉伯甚至全世界都产生了深远影响。



阿摩司·奥兹是当今以色列文坛的最杰出作家,也是最富有国际影响的希伯来语作家。迄今已发表了12部长篇小说,多部中短篇小说集,杂文、随笔集和儿童文学作品。他的作品被翻译成30多种文字,曾获多种文学奖,包括法国“费米娜奖”,德国“歌德文化奖”,“以色列国家文学奖”,西语世界最有影响的阿斯图里亚斯亲王奖”以及诺贝尔文学奖提名等。



村上春树,日本现代小说家,生于京都伏见区。毕业于早稻田大学第一文学部演剧科,亦擅长美国文学的翻译,29岁开始写作,第一部作品《且听风吟》即获得日本群像新人奖,1987年第五部长篇小说《挪威的森林》在日本畅销四百万册,广泛引起“村上现象”。被称作第一个纯正的“二战后时期作家”,并誉为日本1980年代的文学旗帜。


  瑞典文学院10日宣布,将2013年诺贝尔文学奖授予82岁的加拿大女作家艾丽斯·芒罗。她也是第13位获得这一奖项的女作家。

瑞典文学院常任秘书彼得·恩隆德当天中午在瑞典文学院会议厅先后用瑞典语和英语宣布了获奖者姓名,并将芒罗称为“当代短篇小说大师”。

瑞典文学院在当天发表的声明中说,芒罗的作品以情节细腻见长,文风透彻,带有心理现实主义特色,有“加拿大契诃夫”的美誉。她的小说多以小镇为背景,描述主人公为了赢得社会承认而努力,却往往陷入紧张的关系与道德冲突之中。

身居加拿大的芒罗在得知获奖后接受采访时说,自己在高兴之余“受宠若惊”,“我知道我在候选名单上,但我从没想到过会赢”。芒罗称自己一直把获得诺贝尔奖视为一个“可能发生,但很可能不会成真的白日梦”。

芒罗对加拿大媒体说,她希望自己的获奖“能让人们把短篇小说视为一门重要的艺术,而非一个你写着玩的东西”。

她最新的作品是在2012年出版的小说集《亲爱的生活》。今年早些时候,她曾表示将停止写作。10日接受采访时,她表示获得诺奖不会改变这一决定。艾丽斯·芒罗(Alice Munro,1931~ ),加拿大著名女作家。以短篇小说闻名全球,入选美国《时代周刊》“世界100名最有影响力的人物”。

  1931年出生于安大略省。长期居住于荒僻宁静之地,逐渐形成以城郊小镇平凡女子的平凡生活为主题的写作风格。故事背景简介大多为乡间小镇及其邻里,故事人物和现实中人并无二致,亦经历出生与死亡、结婚与离异。但泥土芳香的文字背后,却是对成长疼痛与生老病死等严肃话题浓墨重彩的描写。细腻优雅、不施铅华的文字和简洁精致、宽广厚重的情节,常常给人“于无声处听惊雷”的莫大震撼。

  芒罗自青少年时期已开始写作,上世纪50年代就开始在各种杂志上发表小说。1968年,《快乐影子之舞》初试啼声,一举斩获加拿大总督文学奖。此后,《我青年时期的朋友》、《你以为你是谁?》、爱的进程》、《公开的秘密》、《一个善良女子的爱》、《石城远望》等十多部作品纷纷将总督奖、吉勒奖、英联邦作家奖、莱南文学奖、欧·亨利奖以及全美书评人协会奖等收入囊中。作品被翻译成13种文字传遍全球,受到读者与媒体的高度评价,被誉为“当代最伟大的短篇小说家”。

2009年5月,由于作品一贯的极高水准和在全球的巨大影响,毫无争议地荣获第3届布克国际文学奖。作为代表作,影响巨大的《逃离》(已有中译本)2004年隆重出版,立刻引起如潮好评,迅速夺得当年加拿大吉勒文学奖,并入选《纽约时报》年度图书。代表作《逃离》  《逃离》曾获布克国际奖、《纽约时报》年度最佳图书、法国《读书》杂志年度最佳外国小说奖、加拿大文学大奖吉勒奖。

《逃离》中文版由《隐之书》作者拜雅特倾情推荐,著名翻译家李文俊精心翻译。

内容简介:

逃离,或许是旧的结束。或许是新的开始。或许只是一些微不足道的瞬间,就像看戏路上放松的脚步,就像午后窗边怅然的向往。

卡拉,十八岁从父母家出走,如今又打算逃脱丈夫和婚姻;

朱丽叶,放弃学术生涯,毅然投奔在火车上偶遇的乡间男子;

佩内洛普,从小与母亲相依为命,某一天忽然消失得再无踪影;

格雷斯,已然谈婚论嫁,却在一念之间与未婚夫的哥哥出逃了一个下午……

一次次逃离的闪念,就是这样无法预知,无从招架,或许你早已被它们悄然逆转,或许你早已将它们轻轻遗忘。延伸阅读1. 1901年~2012年,文学奖得主平均年龄64岁,最小42岁,最大88岁。

2. 获奖人最多的国家排名前三的分别是:法国(14人)、美国11人)、英国(10人)。

3. 获奖作家的创作语言排名前三位的分别是:英语(26人)、法语(13人)、德语(13人)。

4. 一般文学奖是对于作家全部作品的评价,不过也有9次是特别授予作家的某一部作品,如海明威的《老人与海》。

5. 拒绝领奖:法国存在主义哲学家、文学家萨特1964年拒绝领取文学奖,因为他一直拒绝任何官方荣誉。

6. 中国作家莫言获得2012年诺贝尔文学奖,获奖理由是:通过幻觉现实主义将民间故事、历史与当代社会融合在一起。莫言成为第一个获得诺贝尔文学奖的中国籍作家。

7. 诺贝尔奖官网公布的最受欢迎的诺贝尔文学奖得主”前十名分别是:

1962年获奖的美国作家约翰·斯坦贝克(John Steinbeck)

1913年获奖的印度诗人拉宾德拉纳特 · 泰戈尔(Rabindranath Tagore)

1954年获奖的美国作家欧内斯特·米勒尔·海明威(Ernest Hemingway)

1949年获奖的美国作家威廉·福克纳(William Faulkner)

1995年获奖的爱尔兰诗人谢默斯·希尼(Seamus Heaney)

1982年获奖的哥伦比亚作家加夫列尔·加西亚·马尔克斯(Gabriel García Márquez)

1953年获奖的英国作家温斯顿·伦纳德·斯宾塞·丘吉尔(Winston Churchill)

1971年获奖的智利诗人巴勃罗·聂鲁达(Pablo Neruda)

1983年获奖的英国作家威廉·戈尔丁(William Golding)

1957年获奖的法国作家阿尔贝·加缪(Albert Camus) 颁奖词当地时间10月10日,2013年诺贝尔文学奖揭晓,加拿大作家爱丽斯·芒罗(Alice Munro)获此殊荣。爱丽斯·芒罗成为诺贝尔文学奖历史上第13位女性获奖者,颁奖词为“当代短篇小说大师”。

芒罗获奖时,加拿大正是午夜。82岁高龄的她,早已睡下了。女儿得知她获奖后,将她叫醒,激动地告诉她这个消息。得知自己获奖后,芒罗不无淡定地说:“现在正是午夜,我早就忘记这个茬了。”评价  她是我们这个时代最伟大的短篇小说作家。

  ——A.S.拜雅特《隐之书》作者,布克奖得主)

被中断的人生、岁月的痕迹、生命的残酷……艾丽斯·芒罗达到了无以伦比的高度。

  ——《纽约时报》

每读艾丽斯·芒罗的小说,便知道生命中曾经疏忽遗忘太多事情。

  ——布克奖评语 

令人难以忘怀的作品:语言精细独到,情节朴实优美,令人回味无穷。

——吉勒奖评语 

超越乔伊斯,力压契诃夫,每个故事中都是一个丰沛的人生。

——《波士顿环球报》

她的分析、感觉与思想的能力,在准确性上达到了普鲁斯特的高度。

——《新政治家》

我们时代的契诃夫,且其文学生命将延续得比她大多数的同时代人都长。

——辛西娅·奥齐克(美国女作家)热议  当地时间10月10日下午1时(北京时间10月10日晚7时),瑞典学院宣布2013年诺贝尔文学奖获得者为加拿大作家爱丽斯·芒罗。消息一公布,便在微博上引发热议。有人认为她获奖实至名归,喜欢她作品中的“真实和沉重”,有人则替多年得奖呼声最高的村上春树感到惋惜。而在2009年签下芒罗作品却拖着没翻译出版的浙江文艺出版社社长则表示“特后悔”。

作家陈丹燕用“太好!终于公平”来评价芒罗的获奖:“我爱她的真实和沉重,沉重中的那种真挚的温柔。她的小说很重,一本书要慢慢看完,才不至于太压抑。但真写得太好。有次因为时差晚上睡不着,漏夜读芒罗,后来几天都很沮丧。说给我的朋友听,他重重点头,说,你是没有读芒罗的经验,你需要一两个星期一点点看完她的书,不可一口气读完。”

作家颜桥谈到芒罗的《逃离》说:“几年前读芒罗的《逃离》,写一个酗酒丈夫虐待妻子,妻子在别人帮助下逃离到偌大的城市,忽然发现自己什么都不会,只好灰溜溜回来了。逃离不单是一种意志,还有更大的沼泽在前方等待,在描述丈夫虐待之后,作者不是用概念女性主义去让女人觉醒,更残酷的武器,丈夫的爱。”

  微博认证用户“冰可人-招财妞”则替村上春树惋惜道:“2013年的诺贝尔奖得主出来了,是来自加拿大的爱丽斯·芒罗,哎,果然不是村上春树,去年给了莫言,连续两年不可能都给亚洲的作家,只是可惜了村上春树,貌似村上同学入围了很多次,但次次与诺贝尔奖擦肩而过,当然这里并不是说爱丽斯·芒罗不好,因为我还没有机会看过她的作品,我只是可惜村上同学。”

@日本山形大学朱云飞:爱丽斯·芒罗获得2013年诺贝尔文学奖。之前一直以为会是村上春树。稍感失望!可能是因为他的作品不是以故事情节引人,而是语言的表达魅力和揭示灵魂深处的情感时的深邃。这些西方人很难读懂,也很难理解其价值。诺贝尔在1895年11月27日写下遗嘱,捐献全部财产3122万余瑞典克朗设立基金,每年把利息作为奖金,授予“一年来对人类作出最大贡献的人”。

  根据他的遗嘱,瑞典政府于同年建立“诺贝尔基金会”,负责把基金的年利息按五等分授予,文学奖就是其中之一。